Sabtu, 17 Juli 2021

結果を得る こんなにもある翻訳書の誤訳―ベストセラー書にみる誤訳の実態 PDF

こんなにもある翻訳書の誤訳―ベストセラー書にみる誤訳の実態
題名こんなにもある翻訳書の誤訳―ベストセラー書にみる誤訳の実態
ページ数163 Pages
実行時間56 min 42 seconds
サイズ1,315 KB
公開済み3 years 8 months 21 days ago
ファイル名こんなにもあ_VEPC8.pdf
こんなにもあ_SuJOH.mp3
グレードMP3 96 kHz

こんなにもある翻訳書の誤訳―ベストセラー書にみる誤訳の実態

カテゴリー: ボーイズラブ, 古本, ビジネス・経済
著者: 下村 湖人
出版社: 沖積舎
公開: 2017-10-26
ライター: ヤマザキマリ, 山口 貴由
言語: 韓国語, ポルトガル語, 英語, イタリア語, ドイツ語
フォーマット: epub, Kindle版
推理小説の誤訳 (日経ビジネス人文庫 グリーン こ 7-1) | 古賀 正義 |本 | 通販 | Amazon - 推理小説の誤訳 (日経ビジネス人文庫 グリーン こ 7-1)
長尾真(情報工学者)新井紀子(数学者) - 人間を理解し、人工知能をさらに先へ。情報処理学で多大な功績を残した長尾真氏と「ロボットは東大に入れるか」プロジェクトで人間の能力に注目するようになった国立情報学研究所の新井紀子教授が、AI技術の発展にはこれから何が必要になるのか、徹底討論しました。
ダンテ『神曲』講義 - これはひとえに学匠詩人平川祐弘のダンテ訳と講釈のお蔭である。この平明で詩的な『神曲』講義は実に豊かな西洋中世 ... の躍動を感じるとき私たちもまた「 何等の快事ぞ。『神曲』は今我書になりぬ」と声高らかに叫ぶことができるだろう。
翻訳の世界 1992年10月号 若島正「改訳したい10大翻訳」 - 昼の軍隊 - 昔、フィリップ・ロスやナボコフの翻訳で知られる大津栄一郎のウィキペディアのページを見てみたら、「ナボコフの『賜物』の翻訳については若島正から『翻訳の世界』誌の「改訳したい小説ベスト10」で多数の誤訳を指摘されたため、「若島正氏に反論する」を同誌に寄稿し反駁した。 これに対する若島正の反論は『乱視読者の冒険―奇妙キテレツ現代文学ランドク講座』におさめられている」*1という文章が目に留まった。というか、著書や翻訳リストを除くと、それだけで全体の半分ほどが占められていて、ナボコフだけでなく、大津の翻訳そのものが酷いというような印象を与えている気がする。 若島正が改訳したい小説というのが気になって、と…
「この英語、訳せない!」そんな時どうする? 翻訳家・越前敏弥さんインタビュー|好書好日 - 小説『ダ・ヴィンチ・コード』などの訳で知られる文芸翻訳者の越前敏弥さんが『この英語、訳せない!headは頭?顔?首?』(ジャパンタイムズ出版)を刊行しました。「いくつもの意味をもつことば」「文化のちがいによる訳しにくさ」「言語構造の...
翻訳検定 ほんやく検定 合格者・採用企業の声 : 日本翻訳連盟 - 日本翻訳連盟(JTF)が実施する「ほんやく検定」のインターネット受験サイトです。1・2級合格者は「検定合格者リスト」に登録 ... JTFほんやく検定を選んだのは、JTFが加盟企業を多く抱えるメジャーな組織であり、関心のある試験分野があり、ネット受験もできたからです。 ... 資格を取らせた企業側は「当社には、 こんなに大勢有資格者がいます」と付加価値を高めるのが狙いでしょうか。
翻訳は難しい。。。デンベレ選手の発言の日本語訳は、どう変だったか:サッカー界の差別問題(今井佐緒里) - Yahoo!ニュース - フランス代表のデンベレ選手が2019年のビデオで発言した内容が問題になっている。第一報の日本語の報道の数々では、日本語訳がおかしなことになっていた。どう変だったのだろうか、詳細にみていきたい。
おとぎ話を翻訳ソフトにかけたら、新次元の笑いが止まらなくなる - よく知っている昔話、おとぎ話を自動翻訳にかけたら何だかおかしなことになりました。一寸法師が「少量法律助言者」、かぐや姫がは匂いをかがれるとすぐにプリ...
「DeepL」の驚くほど自然な翻訳に迫る。失敗しない使い方 - ビジネスでもプライベートでも、「外国語」「翻訳」で困っている人は多いだろう。この翻訳の精度について、最近話題となっているのが「DeepL」というツール。Twitterなどでも「Google 翻訳よりもかなり自然」とか、「精度の高さに驚いた」という声が多く、注目を集めている。
どの翻訳を選ぶか――ボードレール『悪の華』の邦訳の誤訳について - 平岡公彦のボードレール翻訳ノート - 今年アニメ化された押見修造の『惡の華』(講談社コミックス)のおかげで、ボードレールの『悪の華』にふたたび注目が集まっているようだ。訳者の一人として、喜ばしく思う。 惡の華(1) (少年マガジンKC)作者:押見 修造発売日: 2010/03/17メディア: コミック 押見の『惡の華』は読んでいたが、私自身、しばらくボードレールから遠ざかっていたし、そもそも読んだことを公言することがはばかられるようなマンガだということもあり(笑)、なかなかそのことを書く機会がなかった。これだけ大きくボードレールを看板に掲げた作品なのだから、おそらく私以外のボードレールの訳者や研究者も一巻くらいは読んでいるのではな…
[goodreads], [epub], [pdf], [kindle], [free], [audiobook], [download], [audible], [online], [english], [read]
Share:

Related Posts:

0 komentar: